مرحبا جميعا!
لقد مضى بعض الوقت منذ مقالتي الأولى عن حبري . شكرا لكم جميعا. هذا المقال ، على حد علمي ، لقي ترحيبا حارا من قبل المجتمع. اليوم أود أن أتحدث عن إمكانيات القراء من حيث تعلم اللغات الأجنبية. هناك العديد من الطرق والطرق المختلفة لتعلم اللغات ، ولكن من أبسطها وأكثرها وضوحًا وسهولة الوصول إليها هي البدء في قراءة كتاب بلغة أخرى: في نسخة معدلة ، إذا لم ينجح الأمر حتى الآن ، أو في إصدار عادي ، إذا كان يعمل بالفعل. من تجربتي الخاصة ، أستطيع أن أقول أنه من الممتع بشكل خاص قراءة النص الأصلي بواسطة مؤلفك المفضل.
إذن ما الذي يمكن أن يقدمه لنا القراء؟ تأملات في الموضوع تحت الخفض.
يجب أن أحجز على الفور أن القصة ستكون أكثر حول KnownReader (المعروف أيضًا باسم KR) ، الذي نقوم بتطويره ، بالإضافة إلى عائلة قريبة مبنية على نفس المحرك (CoolReader ، المعروف أيضًا باسم CR ؛ KOReader). ولكن سيتم توفير بعض الروابط لتطبيقات أخرى إذا لزم الأمر. لم أرغب كثيرًا في مشاركة معرفتي الخاصة ، ولكن أريد أن أخبر كيف تعمل من الداخل ، وما هي المشاكل التي يجب أن أواجهها وكيف تم حلها ، وفي نفس الوقت تعريف القارئ بواجهة التطبيق وإمكانياته. لأن غرفة القراءة هي فلسفة كاملة ، دون فهم أي واحد يمكن أن يغيب عن محيط كامل من الاحتمالات المخفية عن أعين الشخص العادي.
حدد ، ترجم
لنعد إلى كباشنا. دعني أذكرك بأننا توقفنا عند السؤال عن كيف يمكن لغرف القراءة أن تساعد في تعلم لغة أجنبية. أبسط شيء هو اختيار كلمة واحدة أو أكثر مع الترجمة اللاحقة للنص المحدد في القاموس. يعتبر التظليل موضوعًا مؤلمًا بالنسبة لي ، لأنني مقتنع بأن الخيار مع "Hold ، حرك أشرطة التمرير" ، المطبق في معظم التطبيقات (ليس فقط في القراء) ، بطيء وغير مريح بشكل رهيب. لحسن الحظ ، توجد هنا في كوريا فرصة:
- حدد كلمة واحدة بنقرة مزدوجة (عند تمكين الإعداد المقابل) ؛
- حدد النص بينهما بنقرتين سريعتين في أماكن مختلفة من النص.
باستخدام المهارة المناسبة ، يمكن القيام بذلك على الفور تقريبًا. يقارن KR هذا بشكل إيجابي مع القراء الآخرين. تأكد من تجربته وشارك برأيك في التعليقات هنا أو في المنتدى.
يبقى فقط لإكمال الترجمة في القاموس. القاموس هو في الواقع برنامج منفصل. للترجمة ، يتم نقل النص إليها ، ثم يحدث السحر في واجهته. الشيء الجيد في هذه الوظيفة الأساسية هو أنها موثوقة ومتاحة في وضع عدم الاتصال ويتم تنفيذها في جميع القراء تقريبًا.
| (GoldenDict mod) | |
|---|---|
![]() |
![]() |
بالنسبة لبعض القواميس (بما في ذلك على الإنترنت) من الممكن تحديد اتجاه الترجمة.
| (Lingvo) | |
|---|---|
![]() |
![]() |
حول الضوابط
, . — , . . , ? :
- — ( KR 9 — 33), . , / , . , . . KR - ;

. , , ..;
. , , .
-
KR -, .. KR . :
- KR , ( ). , - , KR . , -;
- , ( « 2 », « 2 , »);
| : , , | |
|---|---|
![]() |
![]() |
- — . , . . , . , , . ;
- ( , ) . , . . . ;
- — : , (, , ) . , — KR. , - , , .
.
«». , «» :
- ;
- (Abbyy, GoldenDict ..);
- ( « »), .
, . , , .
, . KR . :
- . , — . - , - . - (, , ), - .
- «» «». , (, ..).
-, :
- Lingvo. ABBYY. , . «» (.. ). — . , . 20 ( — ). , . , « » — , .
- GoldenDict. , , . . GoldenDict Lingvo . 4pda, «» . — , . , GoldenDict.
- Aard 2. . ( , ) . Aard’ . , ? ...
( , ). Slob ( ), html . ( ) ( ..). , Slob ( «»). ( «» ), ( jsoup) — — , .., ( ). .
- / . , . , , . , , , API . , KR. . , , .
- — , .
, — , (, ). , . . , . , , . . , « ». - .
, . , ( 10 ), () . «» .
| - | - |
|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| « / / » | « / / » |
|---|---|
![]() |
![]() |
, ? . , , , . :
- «» KR .
- «» -.
- , , , KR ( , -) « » (, , ), OK. — KR — PROCESS_TEXT.
? . «, » ( , -). , . GoldenDict mod, — GoldenDict, . . -.
« ». — « / / ». .. «», «: ».
, . . . — , Lingvo, Wikipedia ( ).:
- , ( « »). — . .
- « KR», .. KR. — , .. . . .
- — ( ), — .
, , , .
? , . , :
- .
( ), , — . . . : , , . . — - , — . - .
. . — , , . , , «» . ( ).
![]() |
![]() |
| — | — |
|---|---|
![]() |
![]() |
?
, :
- « » ( ). - . « , — ».

- . « ». « ».
- - «» wav- . , .
- - . .
? , , - . , - . , , , -, . 4pda, , , , . , . . , , .















